猫斗
佚名〔近现代〕
黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。
译文及注释
译文
有两只猫,一只黄猫和一只白猫,它们在屋顶上打架。它们呼呼地叫着,毛发竖立,尾巴也高高翘起,四只眼睛互相瞪视,谁也不肯服输。打了很长时间后,白猫开始有点退缩了,黄猫见状振奋精神追赶它。白猫逃进了屋子里,再也不敢出来了。
注释
呼呼:象声词。
逐:追赶。
简析
这篇短文精准捕捉两猫对峙的肢体语言,辅以拟声词,声形兼备、如临其境;并借“四目对射”、“奋起逐之”等动作赋予猫人性化的攻击性,放大对峙的戏剧冲突;后直写两者的强弱逆转,收尾于白猫“不敢复出”,戛然而止,胜负已定却不言结局。全文短小精悍,语言张力十足,活现出二猫相斗的画面。
天上的街市
郭沫若〔近现代〕
远远的街灯明了,
好像闪着无数的明星。
天上的明星现了,
好像点着无数的街灯。
我想那缥缈的空中,
定然有美丽的街市。
街市上陈列的一些物品,
定然是世上没有的珍奇。
你看,那浅浅的天河,
定然是不甚宽广。
那隔河的牛郎织女,
定能够骑着牛儿来往。
我想他们此刻,
定然在天街闲游。
不信,请看那朵流星,
是他们提着灯笼在走。
念奴娇·昆仑
毛泽东〔近现代〕
横空出世,莽昆仑,阅尽人间春色。飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。千秋功罪,谁人曾与评说?
而今我谓昆仑,不要这高,不要这多雪。安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。太平世界,环球同此凉热。